双非工科院校,翻译专业,19年毕业
(湖南)高考英语,专四78,专八72
19年6月过CATTI三笔(88,61),11月过二笔(79,60)
专业相关比较大的奖项:
年10月第三十届韩素音国际翻译大赛英译汉优秀奖年5月年全国大学生英语竞赛B类一等奖年7月重庆市首届“批改网杯”高校英语写作大赛决赛(本科组)二等奖19年一战广外MTI笔译成绩:初试总分,复试线(即暴涨10分后的国家线)
排名64,招生计划72(除推免),最后录取52(不收外校调剂,缩招)
政治79,基英82,翻译95,百科95
20年二战广外MTI笔译成绩:初试总分,复试线
排名55,原招生计划58,扩招后78(除推免)
政治78,基英92,翻译,百科
复试成绩87,排名12,复试人数90
最终成绩82.92,排名17,录取人数78
(也算成功逆袭吧hhh)20年二战广外MTI笔译拟录取我与广外(一次夏令营+两次报考)刚上大一时,便听说了广外,可能这正是冥冥之中自有天意吧。泛读课上,老师自我介绍称,她是我们的学姐,也在我们学院读的本科,之后去了广外读外应,最后又选择回校任教。没有过多关于广外的介绍,我也并未因此去自行了解这所院校,毕竟那时的我还没有任何读研的想法,所以一切还只是听说。大二,专四考试结束不久,习惯了泡图书馆的我感觉自己突然闲了下来,没了明确的学习目标,每天除了上课、完成课后作业,似乎无所事事,于是开始思考,既然现阶段没有什么大目标,是不是可以开始了解考研或专八,并做相关准备了呢?当时,出于种种考虑,我将考研的目标定为了广外,但那时的我还是处于极其迷茫的状态,因为我们要到大三才开始学习翻译相关的专业课(并且还不多),大一大二学的全是英语基础课程,所以在翻译这块我完全是尚未入门,必须提前开始自学。于是,我立马请教了语法及写作老师,因为很喜欢这位老师的课,也很欣赏他对于英语教学的严谨和认真,加之老师还是湖南老乡,所以平日里有啥学习上的问题,一般都会请这位老师支招,一来二去,也就熟了。在这次交谈中,依据对我的了解,老师帮我做了仔细、全面的分析,认为我有这个潜力,也特别鼓励我考广外,诚然,在外语界,广外是比较顶尖的院校,竞争压力并不小,但基于我的英语基础,以及我对英语学习的热爱,这一选择是跳一跳可以够得着的,这给我了极大的信心,也让我越发坚定,所以之后的一切努力就奔着这个决定去了。在这里,也想给大家一些建议,大学不像高中,不能指望说任课老师会认识、更别说